12月3日,我校外國(guó)語學(xué)院組織召開了“翻譯人才培養(yǎng)和專業(yè)建設(shè)高端論壇”。我校副校長(zhǎng)韓東育教授、研究生院院長(zhǎng)鄔志輝教授、社會(huì)科學(xué)處相關(guān)負(fù)責(zé)人出席會(huì)議。韓東育和外國(guó)語學(xué)院周桂君院長(zhǎng)向與會(huì)專家學(xué)者和同學(xué)們致歡迎辭。開幕式由我校外國(guó)語學(xué)院黨委書記商應(yīng)美教授主持。本次高端論壇邀請(qǐng)到來自北京外國(guó)語大學(xué)、上海外國(guó)語大學(xué)、上海大學(xué)、南開大學(xué)、對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)、復(fù)旦大學(xué)、廣東外語外貿(mào)大學(xué)等八位專家學(xué)者作會(huì)議發(fā)言。論壇以線上方式舉行,騰訊會(huì)議和直播平臺(tái)參與人數(shù)最多達(dá)700余人。
上午場(chǎng)會(huì)議中,北京外國(guó)語大學(xué)張威教授以《漢英翻譯教程》為例指出了“雙軌融合”“內(nèi)外兼顧”的翻譯專業(yè)思政教材編寫理念與實(shí)踐;上海外國(guó)語大學(xué)張愛玲教授闡述了產(chǎn)學(xué)研融通視域下的翻譯專業(yè)學(xué)位教育,分析了學(xué)科分類背景下翻譯專業(yè)學(xué)位教育的內(nèi)涵式發(fā)展,結(jié)合上外高翻學(xué)院的人才培養(yǎng)模式分享了對(duì)推進(jìn)學(xué)科專業(yè)目錄調(diào)整、提升導(dǎo)師指導(dǎo)能力、完善人才培養(yǎng)體系、加快培養(yǎng)國(guó)家高層次人才等問題的深度思考;上海大學(xué)傅敬民教授從學(xué)者的視角探討了開展專業(yè)教育相關(guān)問題,提出翻譯專業(yè)建設(shè)的原則,圍繞翻譯能力的培養(yǎng)主題強(qiáng)調(diào)翻譯意識(shí)能力的重要性,并對(duì)新時(shí)代翻譯專業(yè)建設(shè)提出了建議;南開大學(xué)王傳英教授認(rèn)為復(fù)合型語言服務(wù)人才培養(yǎng)實(shí)施要點(diǎn)包括增加語種數(shù)量、改善外語人才結(jié)構(gòu)、培養(yǎng)“外語+專業(yè)”復(fù)合型人才等,高校應(yīng)根據(jù)自身學(xué)科優(yōu)勢(shì)積極創(chuàng)新人才培養(yǎng)模式以提升翻譯人才培養(yǎng)質(zhì)量。
下午場(chǎng)會(huì)議中,對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)向明友教授探討了新時(shí)代翻譯學(xué)科建設(shè)與翻譯人才培養(yǎng)問題。復(fù)旦大學(xué)陶友蘭教授結(jié)合復(fù)旦大學(xué)翻譯學(xué)博士的培養(yǎng)經(jīng)驗(yàn)指出翻譯學(xué)博士要培養(yǎng)問題意識(shí)、方法論意識(shí)和創(chuàng)新意識(shí)和提高修煉綜述能力、思辨能力和溝通能力。廣東外語外貿(mào)大學(xué)趙軍峰教授結(jié)合翻譯專業(yè)學(xué)位調(diào)整和DTI論證過程、培養(yǎng)目標(biāo)、課程設(shè)置、師資要求、合作培養(yǎng)模式等方面深入闡釋了翻譯博士專業(yè)學(xué)位教育的理念和原則。中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)常務(wù)副會(huì)長(zhǎng)、中國(guó)翻譯研究院副院長(zhǎng)黃友義主任認(rèn)為,國(guó)際環(huán)境需要更適宜的國(guó)際傳播意識(shí)和傳播能力,培養(yǎng)跨文化交流能力是做好國(guó)際傳播的基本要求。黃友義主任從翻譯教育現(xiàn)實(shí)、用人單位的呼聲等方面提出培養(yǎng)專業(yè)翻譯博士的必要性。
本次論壇是在黨的二十大背景下對(duì)如何抓住國(guó)際傳播戰(zhàn)略機(jī)遇期、培養(yǎng)服務(wù)國(guó)家國(guó)際傳播需求的高層次翻譯領(lǐng)軍人才的積極響應(yīng),對(duì)探索本碩博一體化的專業(yè)翻譯人才培養(yǎng)和專業(yè)建設(shè),以及推動(dòng)外國(guó)語學(xué)院學(xué)科高質(zhì)高效發(fā)展,具有重要意義。