山東大學(威海)翻譯學院的前身為始建于1991年的山東大學威海分校外語系,包括大學外語和專業(yè)英語兩個教學部。2004年,外語系機構(gòu)重組,大學外語教學部獨立,專業(yè)英語教學部則改稱翻譯學院,分別負責全校大學外語教學和外語專業(yè)教學。2013年,翻譯學院和大學外語教學部重新合并,成立了現(xiàn)在的翻譯學院。
經(jīng)過四分之一世紀的建設與發(fā)展,翻譯學院已建成并完善了本科、碩士、博士和博士后四級人才培養(yǎng)體系。學院擁有外國語言文學一級學科博士學位授權(quán)點,并接受博士后進站研究;擁有外國語言文學一級學科碩士學位授權(quán)點和翻譯碩士專業(yè)學位授權(quán)點,下設英語筆譯專業(yè)。學院開設英語語言文學(包含“英語+X語種”)和翻譯(英漢)兩個本科專業(yè),并負責全校的大學外語教學。
學院現(xiàn)有在編教師98人,其中教授9人,副教授18人,另有外籍教師9人。學院共有博士生導師5人,碩士生導師12人,獲得博士及在讀博士50人,獲國務院政府特殊津貼1人,教育部新世紀優(yōu)秀人才1人,山東省教學名師1人,山東大學特聘教授1人,杰出中青年學者1人,齊魯青年學者1人,未來學者3人,1/3的教師具有國外著名大學留學、訪學經(jīng)歷。
翻譯學院取得了較為豐碩的教研、科研成果。近5年來獲批國家社科基金項目3項,教育部人文社科基金項目3項,中國博士后基金5項,山東省社科規(guī)劃項目13項,總經(jīng)費達138萬元;發(fā)表CSSCI論文25篇;SSCI與A&HCI論文6篇,出版學術(shù)專(譯)著13部,4人次獲省級教學成果獎;1門課程被評為國家級精品課程。
翻譯學院在原有學科基礎上進一步凝練學術(shù)方向,充實學術(shù)梯隊,重點建設五個學科發(fā)展方向:翻譯學、西方修辭學、外國文學、二語習得和國別與區(qū)域研究。學院設有“翻譯研究所”和“中美修辭學研究中心”兩個研究機構(gòu),正積極主辦《國際翻譯與應用語言學期刊》與《外國語言文學研究》兩種學術(shù)期刊,并搭建了“博雅論壇”與“西方修辭學高端論壇”兩個學術(shù)交流平臺。
2013年新翻譯學院建院以來,學院堅持以觀念更新為先導,以制度創(chuàng)新為動力,以師資和學科建設為核心,以培養(yǎng)符合社會發(fā)展需要的復合型國際化人才為目標,全面強化素質(zhì)教育,形成了融本科生、研究生為一體,以翻譯學教學為優(yōu)勢,以“英語+X語種”和國際化為特色的辦學體系。